Търсенето на преводачи се е увеличило поради търговската икономика и глобализацията. Конкуренцията за тези услуги обаче е висока, тъй като много хора говорят няколко езика. Много масово произвеждани продукти в страните от Далечния изток идват с включени немски преводи. Повечето от тези преводи обаче не са с добро качество. Клиентите се интересуват повече от цената и удобството, а не от качеството.
Получаване на бакалавърска степен по чужд език
Бакалавърската степен по чужд език е от съществено значение за навлизане в преводаческата индустрия. Не само ще трябва да владеете езика, на който планирате да работите, но също така ще трябва да имате силни умения за четене и писане. За да сте сигурни, че се справяте със задачата, добра идея е да продължите да изучавате езика извън часовете. Например, можете да обмислите да се присъедините към езикови клубове, за да подобрите езиковите си умения.
Въпреки че преводачът често може да се консултира със справочни материали и да изучава културата на целевия език, все пак е важно да владеете добре езика. Ето защо е важно да започнете подготовката си възможно най-рано. Също така е полезно да посещавате езикови курсове за напреднали, за да разширите хоризонтите си. Освен това, ако можете, прекарайте известно време в гледане на чужди филми и четене на списания, за да разберете по-добре културата и езика.
Ако не сте сигурни в нивото си на владеене на немски език, вземете курсове по на горно ниво през първата си година. Можете също така да вземете онлайн курсове, за да подобрите уменията и знанията си. Бакалавърската степен по превод ще отвори набор от възможности за кариера, включително предприемачество в областта на езиковите услуги, държавна външна служба, преподаване и управление на технологии и информация. Можете дори да продължите да придобивате докторска степен по превод.
Получаване на сертификат
Ако искате да правите професионални преводи от немски, има няколко възможности. В зависимост от вашето местоположение можете да получите асоциирана степен, магистърска степен или сертификат. Тези сертификати са предназначени да ви помогнат да придобиете знанията и уменията, необходими, за да бъдете успешен преводач.
Като заклет преводач можете да намерите работа в различни области. Можете да работите като преводач, на свободна практика или вътрешен служител. Можете също да бъдете наети да правите превод очи в очи, което означава да четете на глас и да обяснявате на слушателя какво означават пасажите.
Въпреки че Германия не регулира професията на преводачите, тя признава стойността на дипломирания преводач за работодателите. Сертифицирането предоставя доказателство на работодателите, че можете да предоставяте висококачествен превод от немски. Сертификатите, предлагани от Американската асоциация на преводачите, са много уважавани и предоставят списъци в онлайн директории, което увеличава шансовете ви да получите професионална преводаческа работа.
Получаването на сертификат за специалист по превод на немски език е добра идея, ако планирате да превеждате правни или други документи на немски език. Сертифицирането ще ви позволи да имате доверие в правни ситуации и ще ви позволи да работите с увереност.
Получаване на опит
Ако сте запалени по езиците, може да искате да придобиете опит като немски преводач. Има два основни начина да направите това: като служител в отдел за преводи на международна организация или като свободна практика. Независимо от начина, по който работите, важно е да имате бизнес мислене и да развивате професионални отношения, за да успеете.
Важно е да запомните, че ключът към това да станете професионален немски преводач е да изградите своята професионална мрежа и портфолио. Въпреки че в началото може да изглежда обезсърчително, има много начини да излезете на пазара като преводач на свободна практика.
Друг вариант е също да кандидатствате за работа в медии и други организации, специализирани в чужди езици. Например, може да работите като чуждестранен кореспондент за телевизионна мрежа в Германия или Австрия, като помагате в разказването на истории чрез езика. Като алтернатива можете да кандидатствате за работа в агенция за връзки с обществеността, работеща с реномирани компании.
Не на последно място, можете да правите любителски преводи на песни и литература, които после да сравнявате с официалните преводи, за да осъзнаете грешките си.
Намиране на работа
Ако имате диплома по чужд език, трябва да помислите за намиране на работа като преводач от немски. За да си намерите работа като преводач и да правите превод от немски на български, първо трябва да владеете езика и да ви е удобно да работите в екипна среда. Ще трябва да отделите много време за изучаване на езика, като се съсредоточите върху неговите писмени и говорими форми. Освен това ще трябва да сте запознати с правната терминология и разговорния език, използвани в различни части на Германия. И накрая, трябва да сте добре организирани и да имате капацитет да спазвате крайните срокове.
Работата за превод на свободна практика може да бъде доходоносна и изисква добро познаване на езика. Ще трябва обаче да сте креативни и иновативни. В крайна сметка оригиналният автор може да не е казал същото на целевия език, така че вашата работа е да интерпретирате оригиналния смисъл. Може да се наложи да използвате и поетичен лиценз в преводите си.